close
七月底回到台灣後, 回到竹科總公司的辦公室, 以為離大陸很遠了, 暫時脫離那個戰場了,
結果卻不盡然! 首先, 回到台灣, 我竟然連續兩週的水土不符, 然後開始皮膚過敏, 原來, 我已經太習慣大陸了!
才會發生這樣的問題。
結果卻不盡然! 首先, 回到台灣, 我竟然連續兩週的水土不符, 然後開始皮膚過敏, 原來, 我已經太習慣大陸了!
才會發生這樣的問題。
回到台灣, 繼續那邊未完成的 Project,
在主管的教導下, 我還真在一個月內, 雖然人在台灣, 卻能夠輕易的完成這個在大陸該完成的任務, 原因我想只有一個, 那就是簡體字郵件......
怎麼說呢?!
當大陸公司的同事寫電子郵件過來, 看完後, 回信時, 我都會先在郵件上打好字, 然後將內容拷貝到 Office 的 Word 中, 接著在 Word
中利用『中文繁簡轉換』功能, 將繁體字轉為簡體字, 再把它貼回信件中, 再把電子郵件送出......
看起來很繁瑣的轉換, 其實多花不到 30 秒就可以完成,
這樣, 雖然多點手續, 卻讓那邊的『弟兄們』可以很快了解我的意思, 趕緊完成我要拜託他們做的事; 如此這般,
我在大陸無法迅速完成的事, 竟然人在台灣, 反而完成了!
除此之外, 當我回到家, 打開 PPS 看大陸劇,
當老婆還在問那是什麼字時, 我竟然如反射動作般的告訴她, 那個簡體字的正確發音......該高興?!
還是該難過呢?! 我以前看那簡體字, 可是笨的, 現在卻......
或許, 這就是在深圳
Long Stay賺到的吧?! 賺到那邊的文化了解, 賺到看得懂那邊的簡體字, 賺到那邊的人脈......
全站熱搜